Empirical studies in translation

textlinguistic and psycholinguistic perspectives
  • 73 Pages
  • 3.67 MB
  • 3461 Downloads
  • English
by
University of Joensuu, Faculty of Arts , Joensuu
Translating and interpreting., Discourse anal
StatementSonja Tirkkonen-Condit.
SeriesKielitieteellisiä tutkimuksia,, n:o 8 =, Studies in languages, Kielitieteellisiä tutkimuksia ;, n:o 8.
Classifications
LC ClassificationsP302 .T496 1986
The Physical Object
Pagination73 p. :
ID Numbers
Open LibraryOL2440100M
ISBN 109516966349
LC Control Number87133938

This volume explores empirical and theoretical challenges across these areas and the subsequent methodologies implemented to address them and how they might be mutually applied across translation and interpreting studies but also brought together toward a coherent empirical theory of translation and interpreting : Lore Vandevoorde, Joke Daems, Bart Defrancq.

In: Tirkkonen-Condit,S. (ed.) Empirical Research in Translation and Intercultural Studies. 45 Tübingen: Narr. Professional vs. non-professional translation: a think-aloud protocol studyAuthor: Kinga Klaudy.

This bourgeoning translation research field is thus well equipped to play a larger, more significant role in addressing practical, pressing social and research issues such as environment communication, sustainable development and health literacy which is proposed as the much-needed ‘social turn’ in empirical translation studies.

Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies.

Description Empirical studies in translation EPUB

These two models expand current translation studies and stimulate reader debates around Format: Hardcover. Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies.

It contributes to the recent trend in empirical translation studies Empirical studies in translation book more methodological sophistication, including mixed methodology designs and multivariate statistical analyses, ultimately leading to a more accurate understanding of language use in translations.

“New Directions in Empirical Translation Process Research (Exploring the CRITT TPR-DB) provides a collection of interesting papers that take the reader closer to the work carried out by professional translators when they use computer aided translation (CAT).

a valuable Empirical studies in translation book for those planning to use the resources available in the CRITT TPR-DB, and also provides interesting insights Author: Michael Carl. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model.

Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the Cited by: 1. On a conceptual level (when defining the problem and formulating testable theoretic hypotheses empirically and validating these hypotheses through the results obtained) despite inherent difficulties, in Translation Studies research there are still guidelines and procedures to follow in common with all scientific fields that have opted for an empirical approach to solving by: 6.

1 Klaudy Kinga Empirical Research in Translation Studies. Lecture held at the 8th International Congress on Translation and Interpreting. Charles University, Praha Czech. The Journal of Specialised Translation Future empirical research featuring multiple theoretical perspectives will definitely be inspired by the contributions in this volume.

Download Empirical studies in translation PDF

The range and variety of materials used for empirical translation studies should also be highlighted. Target. José Luiz Gonçalves is Associate Professor in Translation Studies and English at Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP), Brazil, and a research associate at the Laboratory of Experimentation in Translation (LETRA/UFMG), where he carries out empirical-experimental research in translation.

His main research interests are expertise and expert. This volume assembles eleven articles addressing current concerns in discourse studies from an empirical perspective. Engaging with highly topical issues, they indicate the potential of an approach to the construction of discourse via corpus-based analysis, experimentation, or combined methodologies.

The subject matters of the contributions, delivered by renowned scholars and dealing. When corpora began to be used in a systematic way for the empirical study of translation, Tymoczko (Computerized corpora and the future of translation Author: Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji.

Book Description. Drawing on work from both eminent and emerging scholars in translation and interpreting studies, this collection offers a critical reflection on current methodological practices in these fields toward strengthening the theoretical and empirical ties between them.

COVID Resources. Reliable information about the coronavirus (COVID) is available from the World Health Organization (current situation, international travel).Numerous and frequently-updated resource results are available from this ’s WebJunction has pulled together information and resources to assist library staff as they consider how to handle coronavirus.

Empirical Translation Studies Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere (eds.) The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors.

The book provides a wide range of empirical research on translation, covering the most important areas where research in the area of empirical translation studies takes place. Most of the chapters are useful as brief introductions to the fields they touch upon and offer themselves as introductory readings for advanced modules in translation.

item 4 Empirical Translation Studies by Meng Ji (English) Hardcover Book Free Shipping. - Empirical Translation Studies by Meng Ji (English) Hardcover Book Free Shipping. $ Free shipping. No ratings or reviews yet. Be the first to write a review. Best Selling in Nonfiction.

See all. Empirical research is carried out in a cyclic way: approaching a research area bottom-up, data lead to interpretations and ideally to the abstraction of laws, on the basis of which a theory can be derived.

Deductive research is based on a theory, on the basis of which hypotheses can be formulated and tested against the background of empirical data. This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations.

Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research.

Details Empirical studies in translation FB2

@book{, abstract = {Drawing on work from both eminent and emerging scholars in translation and interpreting studies, this collection offers a critical reflection on current methodological practices in these fields toward strengthening the theoretical and empirical ties between them.

The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology Author: Gert De Sutter.

Empirical translation and multilingual communication represent highly interdisciplinary research areas. This series welcomes original translation and multilingual studies which use language corpora or digital language resources to advance our understanding of the nature and social function of translation and multilingual communication as an essential part of our globalised world.

This book deals with the linguistic treatment of tense-aspect-modal-evidential (TAME) expressions in translations of the French novel L’Étranger by Albert Camus into sixteen languages. It is strongly empirical in spirit, and uses the method of contrastive linguistics and multilingual comparison through the use of parallel : This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations.

Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. German Translation of “empirical” | The official Collins English-German Dictionary online. This book attempts to present a large mass of empirical evidence to support the model.

Empirical studies lend credence to his ideas. Much of her work is speculative, based. What would an empirical theory of translation and interpreting studies look like.

Taken together, the collection showcases the possibilities of further dialogue around methodological practices in translation and interpreting studies and will be of interest to students and scholars in these fields. Empirical Translation Studies.

Interdisciplinary Methodologies Explored. Sheffield (UK)/Bristol (USA): Equinox, pp. £ ISBN: (hardback). he back cover of this book describes it as “a practical study guide to postgraduate and research students of applied translation studies.”.

Portuguese Translation of “empirical” | The official Collins English-Portuguese Dictionary online. This book attempts to present a large mass of empirical evidence to support the model. Empirical studies lend credence to his ideas.

Much of her work is speculative, based on. However, all book submissions need to have a clear focus on the translation aspect, and a special emphasis is laid on empirical studies. The aim of the book series is to bring these different perspectives closer together by offering a forum for all different approaches to the empirical study of translation.() Laviosa, Sara, Pagano, Adriana, Kemppanen, Hannu and Ji, Meng Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies, Springer, Singapore (book) () JI, M.

‘A Statistical Intra-genre Analysis of Cross-national Environmental News Translation’ in Newspaper Research Journal, American Association for Education in Journalism.Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji (auth.) This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations.